スポンサーリンク

上記の広告は、30日以上更新がないブログに表示されています。
新たに記事を投稿することで、広告を消すことができます。  

上海の朝食・飯団


rice上海の朝食:飯団(3元~)

勤途中にあるおにぎりやさん。
朝食はご飯派の私は、外で食べるならここのおにぎり(飯団)を頂きます。

日本のおにぎりとは違って、普通の米ではなく、もち米。透明ケースに入って並んでいるのはで、漬物、卵の塩漬け、肉松、砂糖、油揚げ、などなど様々。
お好みで色々中に具をつめてにぎってくれます。

他の人はどんなチョイスが好きなのかなと観察していると、

ご飯のなかに油条(油でカリっとあげた、上海の一般的な朝食、画像一番右)を詰め込んだり、(本当、細長いものだから、押し込んでにぎってるんだよね)
砂糖を沢山いれたり、いや、もう朝からヘビーでびっくり。

そのうち自分好みで梅干、海苔もおいてもらおうかな。カツオブシもいいね。
「絶対売れるから!私が買う!」みたいな笑

  


上海の朝食


今日の朝食☆肉包nikuman、小龍包、悩んだけど夏といったらやっぱり、これ!
らーめんマーク緑豆粥らーめんマーク!(3元・・・およそ45円)ヤスイデショ
緑豆といっても
私達日本人にはあんまりピンとこないけど、春雨の原料にも使われている豆で、夏に暑くほてった身体を冷やしてくれる、上海では昔から夏の味として親しまれているのですicon12。ところで、これを購入する際こんなやり取りを楽しみました。

私   :「哎,为什么这个是3塊?上次买的时候2塊5吗。」
オッチャン :「今天装的东西比较大一点。」
私   :「差不多的呀-卖给我2塊5吧。」

東北弁にするとこんな感じで↓pinkuma

私   :「ありゃ、おっちゃん、これなんで3元?前買ったとき2.5元だったいっちゃ」
オッチャン :「今日のは前より器が微妙にでかいんだ」
私   :「なんと、あんま変わらないがら、まけてけらい」

感覚的に、標準語より東北弁訳のほうがニュアンスどおりface10OK

いやね、3元を2.5元にするのなんてそんなに問題じゃなくって、こんな何気ない会話のなかにもなるほど!という現地表現が隠されていたりするのですよOK

中国語はとにかく聞いて喋って覚えてきたので特に感じるのは、あっ現地の人はこういう表現を使うのかー!よし、真似して使ってみよう、というやり方が一番icon21今日は、新しい表現を発見・・というよりは、その理由がおもしろいモアイ今日のは特別器がでかいって・・コンランシチャウデショicon16

・・で、その後結局またくるから!の一言で2.5元にまけてくれました謝謝face02